Confluências nipônicas

100 years of Japanese immigration to Brasil
Imagem por kalavinka via Flickr

Quando menos a gente espera as pessoas se encontram e reencontram. Hoje recebi um convite de lançamento da querida Tereza Yamashita, que participou da antologia de contos Retratos Japoneses no Brasil e nele prevejo alguns encontros e outros reencontros. Em primeiro lugar, reencontrarei Tereza e Nelson, de quem sempre sinto saudades de papos entre limonadas e pães de queijo. São pessoas que tornam um dia bem melhor de se encarar, de verdade. Depois a Marilia Kubota, minha companheira da antologia Blablablogue – Crônicas e Confissões, agora faz o papel de organizadora dessa antologia tão especial. Há ainda outro reencontro, o segundo neste ano, com o prof. Jiro Takahashi. Ele foi meu professor na Ibero em 1997 e um grande mestre pelo qual tenho um grande carinho. Encontrei-o depois desses 13 anos no último CIATI e agora vou reencontrá-lo neste lançamento. E o último, mas não derradeiro, encontro será com o pessoal da Annablume/selo [e], que é a editora responsável pelo livro que já estou doido para ler.

Informações (tirados do blogue da Tereza):

Em seu texto de apresentação Nelson de Oliveira diz que,  nesta coletânea,  é a diferença estrutural entre o Japão e o Brasil, dois planetas completamente diferentes, seus conflitos e sua beleza poética, que os dez prosadores reunidos usaram como matéria-prima para suas histórias.

Já para Jiro Takahashi Retratos Japoneses no Brasil vêm celebrar a memória e o sonho, a tradição e a ruptura, as esperanças e as frustrações, as raízes e os frutos nas relações de conhecimento de dupla mão que vêm sendo estabelecidas para construção de uma peculiar identidade dos brasileiros descendentes de japoneses.

Segundo a organizadora Marília Kubota, o lançamento da antologia é importante para visualizar as transformações pelas quais passou a tradição inventada dos japoneses no Brasil. É através da ficção que entendemos uma etnia e uma geração, no contexto de uma  nacionalidade e um tempo histórico. É o retrato de uma geração de nipo-brasileiros, mais brasileiros , mas ainda japoneses para o qual a miscigenação é um fato consumado.

Vai perder? Veja o convite abaixo:

Enhanced by Zemanta

Noites de livros e gentes

Books

Imagem via Wikipedia

Ontem fui a um bate-papo com blogueiros e os editores da Cia. das Letras: Luiz Schwarcz (não sei de onde tirei o Roberto que estava… thanks Diana), Matinas Suziki Jr. e outros. Uma grande conversa sobre o blogue da Cia. das Letras lançado há pouco e as dúvidas que todos têm sobre como serão os encontros e desencontros dos blogues das grandes editoras e os nossos blogues. Muitas sugestões, perguntas e alguns devaneios, no final com saldo positivo: conhecer diversos ótimos blogueiros pessoalmente, trocar figurinhas, abraços e apertos de mão. As vontades dos blogueiros, como consumidores, foram ouvidas com atenção pelos presentes e tanto Schwarcz como Suzuki expuseram que em grandes editoras estrangeiras essa preocupação já está na pauta de discussões: como os blogues influenciam o mercado editorial e como fazer para participar desse mundo. Matinas Suzuki até comentou algo que todos sentimos: nunca se sabe qual será o passo seguinte no desenvolvimento da Grande Rede.

Foi ótimo conhecer também as duas responsáveis pelo blogue, as simpáticas Juliana Vettore e Diana Passy. Não passaram despercebidas as presenças do escritor Lourenço Mutarelli, além da jornalista do Sabático, Raquel Cozer, e muitos blogueiros atuantes na área de literatura, como o Lucas de Sena, do blogue Estrela Selvagem, sobre o Roberto Bolaño.

No intervalo, encontro fortuito com Alberto, querido amigo.

Depois, segundo tempo no Bar São Cristovão, ali na rua Aspicuelta, na sempre agitada Vila Madalena. Não vou comentar do bar, pois quem fará isso será o Tiago Soarez em breve, no Bossa Nova Café, que me acompanhou no lançamento d’A bola entre palavras. Realmente, o livro ficou uma graça, na edição sempre bem cuidada do selo [e]. Lá conheci o “técnico” Adolfo Montejo Navas, que escalou os 11 escritores, artistas e críticos de arte que fizeram parte dessa seleção de letras. E dele ouvi que o autor do texto, Wolfgang Bock, gostou muito da tradução que fiz. Ri à toa. Lá encontrei também o querido Vanderley Mendonça, editor do selo Demônio Negro (o irmão do selo [e]), que me chamou para traduzir o texto do Wolfgang, e o Zé Roberto, da Annablume. Também Reynaldo Damazio, crítico literário da FSP, que bateu um bolão com sua crônica e compareceu com sua camisa do Corinthians.

Saldo positivíssimo para uma noite de quarta-feira. Encontros marcantes, chopps geladinhos, vinho tinto e livros. Que mais querer da vida?

Enhanced by Zemanta

Agora que a bola tá rolando…

Há uns dias comentei que já estava saindo do forno e agora teremos o lançamento de A bola entre as palavra, lançamento do selo [e], da editora Annablume. É uma coletânea de textos sobre futebol organizado pelo crítico madrilenho Adolfo Montejo Navas e com um time de feras: Cristovão Tezza, Manuel da Costa Pinto, Vanderley Mendonça, Ricardo Aleixo, Reynaldo Damazio, Eduardo Coimbra, Lula Vanderley, Martín Kohan, Teixeira Coelho, Yamandú Canosa e Wolfgang Bock, este último do qual fiz a tradução da crônica em alemão. Estou bem feliz com esse lançamento e convido a todos para tomar uma cerveja e brindar conosco essa felicidade. Abaixo o e-convite.

Serviço

Bar São Cristovão

R. Aspicuelta, 533 – Vila Madalena

São Paulo – SP – 11 3097-9904

Espero vocês lá, viu?

Dribles e lances com palavras

A bola está rolando, nos pés de um time internacional: Brasil, Argentina, Espanha, Uruguai e Alemanha se encontram num grande amistoso nas páginas de A bola entre as palavras, lançamento da [e] editorial, que traz diversos craques nacionais e internacionais para falar de sua paixão: o futebol.

Vamos à escalação dos craques:

Adolfo Montejo Navas (Espanha) – poeta e curador de arte
Cristovão Tezza – escritor
Eduardo Coimbra – artista plástico
Lula Vanderley – artista plástico
Manuel da Costa Pinto – ensaísta e crítico literário
Martín Kohan (Argentina) – professor e escritor
Reynaldo Damazio – poeta e crítico literário
Ricardo Aleixo – poeta
Teixeira Coelho – professor e curador do MASP
Vanderley Mendonça – editor e tradutor
Wolfgang Bock (Alemanha) – professor e ensaísta
Yamandú Canosa (Uruguai) – artista plástico

Comentários: Piero dela Riva (Itália)
Traduções: Vanderley Mendonça e Petê Rissatti

Diversas histórias e reflexões sobre o futebol arte, passado e futuro da bola e muitos passes divertidos compõem essa seleção. Lançamento em 16 de junho. Aguardem os próximos lances…